Эдвард ЛИР
СТИХОТВОРЕНИЯ
Перевод Алины Лацинник
Сватовство Йонги Бонги БоIУ залива Коромандель, Там, где зреет чернослив,Йонги Бо живет в избушкеВ зарослях пузатых тыкв.Он на завтрак ест овсянку, Варит рис в консервной банке. Пара стульев, раскладушка,Канделябр, без ручки кружка – Вот и все его добро,Все, что нажил Йонги Бо,Нажил Йонги Бонги Бо. IIКак-то на прогулке Бонги,Там, где зреет чернослив,Подошел к гряде камней,Обрамляющих залив. Он услышал голос звонкий – К курицам породы ДоркингЛился голос сквозь ручей. – Это леди Джингли Джонс Хочет перейти ручей, –Так подумал Йонги Бо,Догадался Бонги Бо. III– Леди Джингли, леди Джингли,Расцветает чернослив. Не хотите ли со мноюЛюбоваться на залив?Я устал от этой жизни,холостяцкой скучной жизни.Стали б вы моей женойЗдесь, в лагуне голубой,Над прибрежною скалой! –Так воскликнул Йонги Бо,Громко вскрикнул Бонги Бо. IV– У залива КоромандельЧинно плавает кальмар.Здесь полно дешевой рыбы.Я куплю Вам пеньюар,Будем мы сушить лаванду,Из нее плести гирлянды. Мы бы славно жить могли бы,Продавать на рынке рыбу, Подарю вам канделябр! –Так воскликнул Йонги Бо,Громко вскрикнул Бонги Бо. VЛеди Джингли загрустила,В тыквы слезы кап-кап-кап:– Поздно, поздно Вы пришли,Принц из племени растяп! Стала б вам женою милой, –Леди руки заломила, –Поздно, поздно Вы пришли,Жениха уже нашлиВ Англии, от Вас вдали. Вот как, Мистер Бонги Бо.Так-то, Мистер Йонги Бо.VIМистер Джонс (а имя – Генри),Генри Джонс, эсквайр и денди,Доркингских разводит кур,Он высок и белокур. Канделябр Ваш очень ценен,Но, чтоб не было сомнений,Вышлет куриц мой жених –Вам оставлю я троих.Вы милее всех других.Точно, Мистер Йонги Бо.Так-то, Мистер Бонги Бо. VIIВы величиной с наперсток,Словно тыква – голова,Шляпа держится едва. Ваше тело неуклюже,Не найти смешнее мужа,Но излишни тут слова. Извините мой жаргон,Не могли б вы выйти вон,Просто взять и выйти вон?Так-то, Мистер Йонги Бо,Прочь отсюда, Бонги Бо!VIIIВниз по склону Сакомахо,Там, где зреет чернослив,На скалистый берег ЙонгиПлелся, голову склонив.И в заливе КадебахоУвидал он черепаху.– Я прошу Вас, черепаха,За последнюю рубаху,Уплывем из Кадебахо! –Так взмолился Йонги Бо,На коленях Бонги Бо. IXОт любови безответной,Стиснув панцирь что есть сил,Мчится Йонги Бо по морюЗаглушить сердечный пыл. К островам Большого СветаОн уехал без билета, Заглушить сердечный пылВ никуда навек уплыл.– До свиданья, Джингли Джонс, –Пел уныло Йонги Бо,Заунывно Бонги Бо.XУ залива КоромандельГромко плачет Джингли Джонс,Все надеется: вернетсяК ней несчастный Йонги Бо. Не плывет его корабль,Раскололся канделябр.Доркингкских жалеет кур,В голове сплошной сумбур.Очень жаль несчастных кур. Где Вы, Йонги Бонги Бо,Милый Йонги Бонги Бо?Мистер и Миссис Бадминтон
Часть первая
Мистер и миссис БадминтонПо стене на Бастион Влезли посмотреть закатИ наглядно убедиться, что бизоны сладко спят,А шакалы верещат. Взяли плитку шоколада и зеленый чай.Оба были счастливы, словно видят рай!Но сказала Бадминтон:– Елы-палы-саксофон! Я подумала о чем:Вдруг мы свалимся со стенки, вверх ногами упадем,Дорогой мой Бадминтон?Полетим мы, Бадминтон,Как два камня,кувырком.Угодим в колючки, в яму.Ваш зеленый новый смокинг – превратится он в пижаму!Вы ломали раньше кости?Как пойдем мы в гипсе в гости?И сказала Бадминтон:– Елы-палы-саксофон,Нам не слезть со стенки этой!Зря, из кожи выбиваясь, влезли Вы на Бастион, Дорогой мой Бадминтон!И ответил Бадминтон:– Прекратите глупый стон. У меня краснеют уши,Почему я должен слушать,Что назад дороги нет!Я уверен: непременно мы должны смотреть вперед.Здесь, на стенке Бастиона, мы продолжим, дорогая, Бадминтонов славный род. И добавил Бадминтон:– Елы-палы-саксофон!Мы не слезем со стены,Здесь мы жить обречены,Так-то, миссис Бадминтон!Мистер и Миссис Бадминтондружно спели: – Дин-дон-дон,Между веток и камней Проведем остаток дней.Пусть в хозяйстве нету ложек, чашек, мисок и одежек –Дом наш прочен и надежен, в самый раз для молодежи.Мы сбежали от забот,От невзгод, от непогод,Елы-палы-саксофон!Не на чем варить обед,А других несчастий нетУ семейства Бадминтон!
Часть вторая
Мистер и миссис БадминтонНа стене сложили дом,Прожили в нем двадцать лет.Каждый стал сутул и сед.Мучались сердцебиеньемИ повышенным давленьем. Но они не возражали, жили мирно, без печали.Их соседи уважали, даже к чаю приглашали.Но спросила Бадминтон:– Елы-палы-саксофон!Как мы жили столько лет,А у нас и комнат нет,Милый мистер Бадминтон?Шесть красавцев-сыновей,Шесть прекрасных дочерейЗдесь, на стенке, рождены –Не свалились со стены вследствие моей заботы,Постоянной, каждодневной воспитательной работы. Но у них же шансов нетБрачный принести обет!И сказала Бадминтон:– Елы-палы-саксофон!Может, сменим мы район?Вы подумали о том,Дорогой мой Бадминтон?Неизвестны им пиры, Ни далекие миры,Ни любовное волненье,Ни чарующее пенье.Что за детки, Бадминтон!Я страдаю и стенаю дни и ночи напролет: Боже мой, какая участь наших милых деток ждет!Но ответил Бадминтон:– Елы-палы-саксофон!Вы, гусыня, неправы,И у вас от глупых мыслей разнесло полголовы!Осьминожка Бадминтон! Так ответил БадминтонИ заполз под бастион,И огромную траншею без лопаты вырыл он.А в траншею положил он порох, динамит и лом.Громко начал завывать: – Будут пчелы щебетать,Птицы жалить и жужжать,В миг последний нашей жизни нас в могилу провожать!Причитала Бадминтон: – Елы-палы-саксофон!На стене проклятой этой, без сомненья, мы умрем,О, жестокий Бадминтон!Злобно хмыкнул Бадминтон,кинул взгляд на Бастион,не спеша достал газету и сложил ее в рулон.Спички взял, поджег газету и в траншею бросил он.И послышалось в горах многократное «Бабах!»,И остался от семейства Бадминтонов пух и прах.Некому сказать потом:– Елы-палы-саксофон!Только эхо рассказало нам историю о том,как от взрыва содрогался неприступный Бастиони навеки канул в Лету род старинный Бадминтон.